• Villa in the Vines with Pool & Spa
  • Driving in France

    Posted on 11th January 2016

    Driving in France….

    …really is a total joy… if you have an insider’s guide.  Imagine quiet village lanes, blue skies, vineyards, empty roads…..but of course, it helps if you know the rules of the road and can deftly navigate French roads with the ease and confidence of a local!

    Our Top 10 Tips for Driving in France

    Here we are going to tell you some of the quirky rules you need to know; how to compare petrol prices (they can vary wildly even within a couple of miles – /+25% is not unusual); tips for navigating those pesky toll booths and what the heck the speed limits are. Looking to hire a car for all the family, from the airport and not be ripped off?  Or perhaps something a little special…..dreaming of a 2CV or an open-top sports car?  Yup, we can tell you where. read more

    Embarrassing French language mistakes

    Posted on 1st December 2015

    Funny French Language Mistakes

    Be it just using the wrong word entirely, or a case of mispronunciation, here are a few of the mistakes that us foreigners often make in France.  Many originate from the fact that we Anglo-Saxon speakers find it difficult to distinguish between the two different French sounds – OU and U.  Frankly, it would be difficult to explain the difference.  My son has (impatiently) for years tried to explain.  The end result usually being us dissolving into tears of laughter at my poor pronunciation or general incomprehension. J’ai poux (I have head lice) …when in fact meant to say j’ai pu (I was able to…)  Oh dear. Dessous (under)…..instead of dessus (over).  Excessive hand-gesturing is usually called for with this one to be sure you have understood correctly.  (You’re stuffed if you’re on the phone). En rut (on heat) instead of en route.  Quite disastrous if you inform your French host that you are en rut instead of en route.

    Citroen 2 CV france

    Further vowel traps await the unwary English speaker attempting to get to grips with French.

    Canard (duck) or did you mean connard (dickhead)?  Make sure you use the correct one with your French waiter, or during your road-rage altercation. Quand (when) or con (wanker)

    Z or S?

    Baisse-toi (get down)  or baise-toi (screw you).  Use with caution until you know the difference.  SS has an ‘s’ sound.  A single s has a more ‘z’ sound.

    What a delicious meal:  I’m pregnant

    Je suis pleine (I am pregnant)  when you actually meant to say, “j’ai assez mangé“ – I’m full.

    villeneuve market

    What fabulous weather:  I’m amorous

    Je suis chaud (I’m horny) instead of j’ai chaud (I’m hot)

    Cute puppy or shithouse?

    Chiot(puppy) pronounced she-oh.  Not to be confused with chiotte (shithouse) pronounced she-ot. Finally, when trying to enquire if your appointment is with a female doctor, do not say médecin/docteur femelle (loosely translates as “bitch doctor”).  My hairdresser literally fell on the floor laughing at this one.  Use Madame le docteur

    Bonne chance 🙂